|
|
|
|
|
 |
|
|
 26.5.2012 |
|
In Memoriam Fritz Oberhofer
Die ORF Volksgruppenredaktion in Wien nimmt heute mit einer Sondersendung von ihrem langjährigen Redaktionskollegen Fritz Oberhofer Abschied. Vergangenen Mittwoch, in der Nacht auf Donnerstag, wurde er von seiner langewierigen Krankheit besiegt, der sich Fritz immer mit einer gewissen Leichtigkeit gegenüber zu stehen bemühte.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Fritz war ein begeisterter Radiomacher"
Seine letzte Sendung von "Csípős nyelv" ging am 24.3.2012 on air. Bis zu diesem Tag war Fritz stets bemüht, wie gewohnt seine Samstagsendung am Donnerstag fertig zu stellen. Nur seine deutlich verschlechterte Gesundheit konnte ihn von seiner Tätigkeit in der Redaktion trennen. Angefangen 1982 im Landesstudio Wien war Fritz bis zuletzt ein begeisterter Radiomacher. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zene és folklór, különösen a magyar. Ez a két terület elkerülhetetlenül kapcsolódik Fritzhez. Miután letette diplomáját mint képzett tánctanár a magyar néptanc szakán, a Délibáb bécsi magyar néptánccsoport vezetőjével együtt 2000-ben újjra szervezte a tánccsoportot. Ez óta a csoport számos sikeres fellépést tartott belföldön, valamint külföldön.
|
|
|
|
|
|
|
|
Musik und Folklore beschreiben ihn am besten
Musik und Folklore, insbesondere ungarische. Das sind zwei Bereiche, die Fritz am besten beschreiben. Er absolvierte in Ungarn eine Lehrer-Ausbildung für ungarischen Volkstanz mit staatlichem Diplom. Mit seinem Freund und dem langjährigen Leiter der Wiener Volkstanzgruppe Délibáb Helmut Windhager hat Fritz die Gruppe im Jahre 2000 neu strukturiert. Seither hat die Délibáb eine Reihe von erfolgreichen Auftritten im In- und Ausland bestritten.
|
|
|
|
|
|
|
|
2001-ben a csoport a magyar hagyományok ápolásáért az "Égig Érö Fa" kitüntetésében részesült. Fritz a Délibábot számos, a magyar régiókban megtartott fesztiválra kisérte, táncházakat szervezett, valamint többek között mint tanitó müködött a Népzenekutatási Intézetben Bécsben.
|
|
|
|
|
|
|
|
Auszeichnung "Égig Érö Fa" für sein Bemühen
2011 brachte es der Tanzgruppe die Auszeichnung "Égig Érö Fa" für die Pflege der ungarischen Traditionen und Gebräuche. Fritz begleitete Délibáb zu zahlreichen Festivals in den ungarischen Gebieten, organisierte Tanzhäuser und agierte als Lehrkraft am Institut der Musikethnologie und Volksmusikforschung in Österreich.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Amikor Fritz 2004-ben két fiatal bécsi magyarral együtt a magyar népcsoportról és népcsoportnak szólo pilótaadást kezdte el, egy hosszabb szünet után ismét munkába állt az ORF-nél, hivatását folytatva.
Ez Fritz számára egy új életszakaszt jelentett. A "Csípős nyelv", kétnyelvü adás 2004 szeptember 4.-én indult adásra a volt 1476 középhullám rádión.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Csípős nyelv" für Wiener Ungarn on air
Als Fritz im September 2004 mit zwei jungen Wiener Ungarinnen die Pilot Sendungen für und über die Volksgruppe der Ungarn zu produzieren begann, startete er nach einer langen ORF-Abstinenz nochmals als Radiomacher und kehrte damit zu einem Beruf zurück, den er gerne ausübte.
Das bedeutete für Fritz einen neuen Abschnitt in seinem Leben. Die zweisprachiche Sendung "Csípős nyelv" ging am 4. September 2004 zum ersten Mal auf dem ehemaligen Mittelwellensender Radio 1476 on air.
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach der Einstellung des Senders 1476 produzierte Fritz bis zuletzt die gleichnamige Sendung "Csípős nyelv" auf webradio "oe1campus" und gestaltete zwischen 2009 und 2010 Beiträge für das Landestudio Burgenland, wirkte bei vielen Hörspiel-Produktionen in Ö1 mit.
|
|
|
|
|
|
|
|
A 1476 középhullám adó megszünése után Fritz továbbra adásokat készitett a "Csípős nyelv" számára, amelyeket ezek után a webradio "oe1campus"-on lehetett hallani. E mellett 2009 és 2010 között a burgenlandi Landesstudio számára is riportokat szerkesztett.
|
|
|
|
|
|
|
|
Zweisprachigkeit | Schlüssel für
VG-Sendungen |
|
Fritz war von der zweisprachigen Berichterstattung als ein guter Verbreitungsweg überzeugt. Damit würden die Volksgruppenthemen einem breiten Publikum nahe gebracht werden. Innerhalb von fast 8 Jahren fanden die ungarischen Organisationen über die Sendung "Csípős nyelv" einen direkten Weg zur Öffentlichkeit.
Der ungarischer Arbeiterverein, der Europa Club, das Collegium Hungaricum, der Zentralverband Ungarischer Vereine und Organisationen in Österreich und die Ungarische Seelsorge sind einige davon.
|
|
|
|
|
|
|
|
Fritz meg volt győződve arról, hogy a kétnyelvü tudósitás egy helyes út. Hiszen ez által egyre több hallgatóhoz szólt és információt adott nekik a magyar népcsoport helyzetéről. Az osztrák-magyar egyesületek a "Csípős nyelv" adásán keresztül majdnem nyolc éven át lehetőséget kaptak arra, hogy a közönséghez szóljanak.
A Magyar Munkásegyesület, az Europa Club, a Collegium Hungaricum, az Ausztriai Magyar Egyesületek és Szervezetek Központi Szövetsége csak egyike ezek közül.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ein engagierter Funktionär zugleich
Fritz gehörte selbst zu vielen ungarischen Organisationen als Funktionär und war Mitglied des Volksgruppenbeirates für Ungarn. Um das Erlernen der Muttersprache Ungarisch zu institutionalisieren, initiierte er eine Kindergartengruppe in der tschechischen Schule Komenský.
Diese erfolgreiche Gruppe des Ungarischen Schulvereins in Wien hat große Chancen, zu einer ungarischen Volkschule zu münden.
|
|
|
|
|
|
|
|
Fritz is müködött néhány szervezetben, valamint tagja volt a magyar Népcsoporttanácsnak. Hogy a magyar nyelv apolását segítse, egy kétnyelvü óvodacsoportot hozott létre másokkal együtt a cseh Komensky iskolában.
|
|
|
|
|
|
|
|
Einen Freund verloren
Fritz hat in den vergangenen Jahren Unglaubliches geleistet. Vieles hätte ohne sein Zutun nicht realisiert werden können. Mit seinem Tod haben die ungarischen Vereine in Österreich und auch die Volksgruppenredaktion des ORF nicht nur einen engagierten Mitarbeiter verloren, vor allem einen guten Freund.
Fritz rengeteget tett az elmúlt években. Segítsége nélkül számos projekt nem valósult volna meg. Halálával az osztrák magyar egyesületek, valamint az ORF népcsoportszerkesztösége nem csak egy szorgalmas munkatársat vesztettek el, hanem első sórban egy jó barátot.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Von ihm Abschied nehmen werden seine Familie und Freunde am kommenden Freitag, 1. Juni 2012, um 14.30 Uhr, am Zentralfriedhof Tor 2 Halle 1.
Családja és barátai jövö pénteken, június 1. búcsuztattják Fritz-et 14.30-kor Bécsi Központi Temetőben (második kapu). |
|
|
|
|
|
|